Identitetshandlingar

Följetongen ID-kort nu! rullar vidare. Maken och barnen ska alltså begära ID-kort hos kommunen (i Belgien sköter kommunerna folkbokföringen) och där godkänns inte svenska personbevis som födelsebevis och vigselbevis.

I förra avsnittet (som väl inte sändes i den här kanalen?) beställdes en ny uppsättning stämplade och signerade personbevis från Skatteverket. Sedan gick vår hjältinna till svenska konsulatet och fick ett dokument som på franska intygade att ett personbevis är en offentlig handling från Sverige. Allt scannades och skickades till kommunens utlänningsavdelning för ett förhandsbesked om de kommer att godtas. I slutet av förra veckan kom äntligen svaret: Nej.

Svenska dokument måste, till skillnad från de flesta andra EU-länders intyg, översättas av auktoriserad revisor och apostilleras av notarius publicus. Man kan tycka att det svenska generalkonsulatet borde kunna ha en liten artikel om detta på sin hemsida. Samtidigt inser jag, efter att ha diskuterat detta med ett antal svenskar, att det beror så på. Vilken kommun man bor i, vilken handläggare man hamnar hos. Mitt eget ID-kort sökte jag via kommissionen och den vägen gick det hur bra som helst med svenska dokument. Att vi vill ha kommunens ID-kort till familjen är för att de ska ha rätt att arbeta i Belgien.

Så, läget just nu är att jag skickat en förfrågan till en auktoriserad översättare från svenska till franska och att jag tagit kontakt med en advokatbyrå i Sverige som är notarius publicus. Jag ska skicka dokumenten dit, och sen får vi väl se hur det går…

2 thoughts on “Identitetshandlingar”

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>